Introduction

Eileen Chong belongs to a new wave of Asian-Australian poets who explore the challenges and richness of their ancestry – in her case, from the perspective of her Chinese and Singaporean background.

On Chong’s website is a blog post with the curious title ‘On Not Really Being Chinese’. Her comments in this post resonate with many writers of mixed heritage:

Cultural identity is very rarely straightforward, especially with diasporic peoples such as myself. There is no one Asian-Australian identity. No two Asian-Australian experiences are completely alike. We are as diverse as all peoples in Australia — be they First Nations people from different parts of Australian country, be they white migrants of Anglo-Celtic heritage, or of Greek, Turkish, Lebanese, South American, be they refugees who were forced to leave their homes behind.

The anthology Burning Rice contains 30 poems, eight of which feature on the NSW HSC English Extension 1 prescribed list for the Literary Homelands elective. This elective explores textual representations of how individuals and communities express connections to the notion of ‘homelands’, place, culture and others. The texts provide opportunities to consider voice, perspective and historical/cultural contexts, with a common feature being the diversity of experience and the meaning of home.

Chong’s poems are very accessible, and some may be appropriate for Years 9 and 10 as they speak so clearly to adolescents. These poems will engage students with an Asian (specifically Chinese) background, hopefully giving them great joy in seeing their culture and heritage represented. For those students from non-Asian backgrounds, the poems provide engaging insights into a different culture whilst also exploring the ideas of home, place, identity and heritage.

Who is Eileen Chong?

Chong was born in Singapore in 1980 and, like many people born there, can trace her roots to several nearby countries. It is worth reading the aforementioned blog post for details about her cultural heritage and the challenges of reconciling her Australian and Asian identities.

Chong was educated in Singapore, where she trained as a teacher and taught in Singaporean schools. She moved to Australia in 2007 and now lives in Sydney. She is a poet and writer of nine published books, many of which have earned significant awards.

Her poetry collections are Burning Rice (2012), Peony (2014), Painting Red Orchids (2016) and Rainforest (2018), all from Pitt Street Poetry. Her latest collection, A Thousand Crimson Blooms, was published in 2021 by the University of Queensland Press.

Australia and cultural diversity

People have long been coming to Australia to make it their home, including people from diverse cultures, heritages and backgrounds. Immigration to Australia has been seen as coming in ‘waves’ often associated with war and international dislocation, and immigrants have not always been welcomed or valued. For more background, students can look at this video graphic of immigration to Australia by country of birth (1901–2019).

The idea of diaspora

One common feature of international immigration is the concept of a diaspora: a Greek word that refers to the scattering of peoples. It has evolved to now refer to any group that has been dispersed outside its traditional homelands. Diasporas are often associated with displacement and a resulting multiplicity of homeland connections, especially in relation to language and culture.

This sense of dislocation, central to many of Chong’s poems, is also evident in the work of writers like Polish-Australian poet Peter Skrzynecki. His poem ‘Postcard’ offers his feeling of being torn between two worlds:

Warsaw, Old Town,
I never knew you
Except in the third person

A newer voice in this fascinating poetic landscape is Miriam Wei Wei Lo, who is of Chinese-Malaysian and Anglo-Australian descent. Her poem ‘Mooncake’ reveals the loss and disconnection felt by this diaspora:

My three year old daughter is sad:
“I am Chinese
But can’t read Chinese”.

Before starting: imaginative task

Students can prepare for the ideas in Chong’s poetry by writing about their own connection to family:

  • Choose something special that belonged to your grandparents (or other members of your family) that you might have lost or discarded (e.g. WWI army uniform buttons, an engagement ring from your grandmother, citizenship certificate, photograph album).
  • Write a series of 3–4 vignettes that capture the object’s significance and, in time, how its loss affected you. Be sure to include specific details about the object and its owner to evoke emotions of loss, grief, sorrow or pity, or positive feelings of attachment, connection, empathy, love and family.

(ACELR049)   (ACELR050)

Responding to Chong’s poetry

Heritage and ancestry meet: ‘My Hakka Grandmother’

One way to engage students and introduce Chong’s ideas is to guide them through a poem like ‘My Hakka Grandmother’. This is the fifth poem in Burning Rice and captures some of Chong’s own heritage, the importance of family and the cherished position of grandparents in Asian culture. Chong creates a connection to family and place through specific features of the village and the house where her grandmother was born and raised. Students may need some contextual information (PDF, KB) before they begin.

In ‘My Hakka Grandmother’, the speaker imagines meeting up with her ancestor (Chong’s paternal grandmother was Hakka and travelled to Malaysia from Guangdong, China). The poem references a very specific heritage: the unique features of Hakka culture with its agrarian life, fascinating round houses, separate language and migration to many different countries around the world. This poem is also published in the impressive collection Contemporary Asian Australian Poets, which includes excellent introductory essays.

The title

Because of their compressed nature, it is important to direct students to the title of any poetic work. ‘My Hakka Grandmother’ captures Chong’s strong personal involvement, which is key to the poem’s subject. Each word positions the reader to focus on the main character: Chong’s ancestor. When the speaker addresses her grandmother, it is as though time has been frozen and the two occupy the same time and physical space:

If time could unwind for you
yet be still for me, we would run
through the fields, feet unbound
and pummelling the ground towards

the earth-house.

Time and place

The fusing of time and the opening conditional conjunction (‘If’) creates a wistful tone. This is followed by a delicate image of freedom and joy, capturing a situation where grandmother and grandchild are indeed the same age and enjoying life. The accumulation of their actions adds to this dynamism: ‘run through the fields’, ‘feet unbound’ and ‘pummelling’. These movements carry the reader to one of the most unique features of Hakka culture: their houses.

The fusion of past and present continues as the speaker tells her grandmother that she had previously only read about these homes, but now they can explore this unique walled village together. A simile describes the buildings ‘like wedding rings stacked and interlinked’, evoking both their shape and contribution to Hakka culture – as if they are the basis of life, love and longevity.

The use of the auxiliary ‘would’ in ‘You would lead me’ and ‘It would smell of rice husks’ captures the scene of the two young girls and evokes a familiar, almost habitual feeling. The scene has a cinematic quality, as though we are tracking the speaker being led by her ancestor on a tour of the building.

Once students know something about Hakka houses, the preposition ‘through’ in the phrase ‘through the single gate’ takes on more significance, as this is the only entrance to the building and is one of its special features. The reference to the ‘communal granary’ evokes groups of families living in a single building, and the specialness of where the grandmother slept is evoked through the comforting smell of ‘rice husks’.

Connection

The next description creates an intimate harmony between the girls that spans time and place, with the familiar smell of rice husks now linked to the grandmother’s hair, which ‘we’d braid … long and sleek’. A delightful image is created here of two young girls braiding each other’s hair.

The next line – ‘I would speak in your tongue’ – forges another connection based on the unique Hakka language, even though we know Chong cannot speak it herself. It is a passing reference to the challenge faced by many immigrants who lose (or may never have learnt) their ancestral language. In this case, however, ‘we would not need words’ suggests that – even if the language is a challenge – the relationship and communication is clear.

The cultural connection then moves to a more personal level, with a beautiful description that extends across two stanzas:

The lines on my palms mirror

yours almost perfectly.

The reader can imagine these two girls holding their hands close to each other and comparing the lines on their palms, which in many cultures are linked to health, wealth, mentality and relationships. The lower modality created by ‘almost perfectly’ prevents the poem from becoming too sentimental.

The tone and narrative change as the shared experience becomes a stepping-off point to a broader reflection on ancestry and heritage, captured with a poignant honesty: ‘I wonder where / our bloodline begins’. This is a question with immense potential, since the origins of ancient Hakka culture are neither clear nor straightforward. The reference to ‘guest people’ is clever, given that ‘Hakka’ is the Cantonese pronunciation of the Mandarin ‘Ko-Chia’ (‘guest people’). It is interesting that the speaker retains the plural ‘we’, linking herself to this ancient heritage. The extensive migration of Hakka people to different countries is captured in ‘moving south and south’, and while the closing line evokes their uniqueness as ‘wild birds’, the present tense ‘seeking a place to call home’ captures the essence of a diaspora and begs the question: what is ‘home’?

When working through this poem in class, make the most of opportunities to stop and discuss aspects that may resonate with students or reflect their own experiences.

(ACELR045)   (ACELR046)

Synthesising tasks

1. Critical writing

Family features frequently in Chong’s poetry, grounding her experiences not only in everyday events but also in those moments of illumination that amplify insights and ideas about self, the past and the present. In what ways does ‘My Hakka Grandmother’ explore family? Respond to this question with close reference to the text in about 300–400 words.

(ACELR041)   (ACELR045)   (ACELR046)

2. Imaginative writing

Use one of these lines from the poem to begin your own imaginative piece about an experience with someone special to you:

  • If time could unwind for you / yet be still for me
  • The lines on my palms mirror / yours almost perfectly
  • I wonder where / our bloodline begins

Your piece can be based on either a real or an imagined person. Try to capture distinctive features about them and their relationship with you through experiences and/or place. Write 250–300 words.

(ACELR049)   (ACELR050)